『アエネイス』講読
(第1巻 50-54行)

テクスト
 Talia flammato secum dea corde volutans  50
nimborum in patriam, loca feta furentibus Austris,
Aeoliam venit. hic vasto rex Aeolus antro
luctantis ventos tempestatesque sonoras
ipmerio premit ac vinclis et carcere frenat.
                          (50-54)

語彙
50行
51行
52行
53行
54行

(語彙)

50行 (テクストへ

 talia:第1・第2変化形容詞tal-is, -e「このような」の中性・複数・対格.ここでは名詞化して「このようなこと(ども)」
 flammato:第1活用動詞flammo, flammare, flammavi, flammatum「燃やす,火をつける」の完了分詞・中性・単数・奪格.ここでは「心」を修飾し,「火と燃えている」という意味で形容詞化していると考える
 secum:再帰代名詞の単数(同形だがここでは女性)・奪格+奪格支配の前置詞cum「〜とともに」で,代名詞とcum の組み合わせの場合は一語になって後置される.「独り言」(もしくは「心の中で呟いた」)の表現として「自分とともに」がよく使われる
 dea:第1変化・女性名詞de-a, -ae, f.「女神」の単数・主格.ここではユノーを指す
 corde:第3変化・中性名詞cor, cordis, n.「心,心臓」の単数・奪格.ここでは散文なら奪格支配の前置詞inを必要とする「場所の奪格」で,意味は「心(の中)で」
 volutans:第1活用動詞voluto, volutare, volutavi, volutatum「回す,回転させる,思いめぐらす」の現在分詞・女性・単数・主格.主語「女神」の副詞的同格
51行 (テクストへ

 nimborum:第2変化・男性名詞nimb-us, -i, m「雲,雨雲,黒雲,嵐」の複数・属格
 in:対格支配の前置詞「〜(の中)へと」
 patriam:第1変化・女性名詞patri-a, -ae, f.「祖国,故郷」の単数・対格.前置詞の支配を受けている
 loca:辞書登録形は第2変化・男性名詞loc-us, -i, m.「場所」だが,複数では中性形loc-a, -orum, n.になる.ここでは「祖国」(単数)の対格と同格で,複数・対格形
 feta:第1・第2変化形容詞fet-us, -a, -um「豊かな,豊富な」の中性・複数・対格.何が豊富かは奪格で表される
 furentibus:完了系と目的分詞形の存在しない第3変化第1形動詞furo, furere「狂う,荒れ狂う」の現在分詞・男性・複数.「南風」を修飾
 Austris:第2変化,男性名詞Auster, Austri, m.「南風」の複数・奪格

52行 (テクストへ

 Aeoliam:第1変化・女性名詞Aeoli-a, -ae, f.「風神アイオロスの国,アイオリア,アエオリア」.前行の「祖国」の同格
 venit:第4活用動詞venio, venire, veni, ventum「来る」の直説法・能動相・現在・3人称・単数.綴りの上では現在(ウェニト)でも,完了(ウェーニト)でも同じだが,ここでは韻律上の必要から前者でなければならない.ただし意味は完了と同じ歴史的現在で「来た」と考える
 hic:副詞で「ここに(は)
 vasto:第1・第2変化形容詞vast-us, -a, -um「広大な,巨大な」.「洞窟」を修飾
 rex:第3変化・男性名詞rex, regis, m.「王」の単数・主格.「アエオルス,アイオルス」の同格
 Aeolus:第2変化・男性名詞Aeol-us, -i, m.「風の神アイオロス,アエオルス」
 antro:第2変化・中性名詞antr-um, -i, n.「洞窟」の単数・奪格.「場所の奪格」

53行 (テクストへ

 luctantis:第1活用の形式受動相動詞luctor, luctari, luctatus sum「争う」の現在分詞(能動形で意味も能動)の男性・複数・対格(luctantesと同じ).「風」を修飾
 ventos:第1変化・男性名詞vent-us, -i, m.「風」の複数・対格
 tempestatesque:第3変化・女性名詞tempestas, tempestatis, f.「嵐」の複数・対格+等位接続詞-que「〜と,そして」
 sonoras:第1・第2変化形容詞sonor-us, -a, -um「音をたてる,響き渡る,轟音をたてる」の女性・複数・対格

54行 (テクストへ

 imperio:第2変化・中性名詞imperi-um, -i, n.「支配権,権勢,権力」の単数・奪格
 premit:第3活用第1形動詞premo, premere, pressi, pressum「押す,圧する,押さえつける」の直説法・能動相・現在・3人称・単数
 ac:等位接続詞「〜と,そして」
 vinclis:第2変化・中性名詞vincl-um, -i, n.(もしくはvincul-um, -i)「鎖,束縛,拘束,綱」
 et:等位接続詞「〜と,そして」
 carcere:第3変化・男性名詞carcer, carceris, m.「障壁,牢獄」
 frenat:第1活用動詞freno, frenare, frenavi, frenatum「拘束する,押さえつける」の直説法・能動相・現在・3人称・単数

(試訳)
 このように,火と燃える心の中で思いめぐらしながら女神は
雨雲の故郷,荒れ狂う南風が群れ集う所,風神の国アエオリアへと
やって来た.そこでは,広大な洞窟で風の神アエオルス王が
相争う諸々の風や,轟音を立てるあまたの嵐を
権力で押さえつけ,鎖につなぎ,牢獄に閉じこめている