『アエネイス』講読 (第1巻378-386行) |
(テクスト)
|
|
(語彙) 378行 (テクストへ) sum:不規則動詞sum, esse, fui, (futurus)「〜がある,いる,〜である」の直説法・能動相・現在・1人称・単数 pius:第1・第2変化形容詞pi-us, -a, -um「敬虔な,親族愛に満ちた,行い正しい」の男性・単数・主格.「敬神」と「親族愛」を基盤とする道徳がpietasで,この形容詞はその状態であることを意味する Aeneas:ギリシア語の第1変化・男性名詞に由来する,第1変化・男性名詞Aene-as, -ae, m.「(トロイアの王族でローマ人の祖先)アエネアス(アエネーアース/Gk.アイネイアース)」(主格と呼格以外はrosaの変化と同じ)の単数・主格 raptos:第3活用第2形動詞rapio, rapere, rapui, raptum「奪う,連れ去る」の完了分詞・男性・複数・対格 qui:関係代名詞qui, quae, quodの男性・単数・主格 ex:奪格支配の前置詞「〜から(元来は内→外)」 hoste:第3変化・男性名詞hosit-is, -is, m.「敵,仇,仇敵」の単数・奪格 |
379行 (テクストへ) classe:第3変化・女性名詞class-is, -is, f.「船団,艦隊」の単数・奪格 veho:第3活用第1形動詞veho, vehere, vexi, vectus「乗せる,運ぶ」の直説法・能動相・現在・1人称・単数 mecum:人称代名詞ego「私」の奪格+(代名詞との組み合わせでは後置して,一語のようにくっつける)前置詞(奪格支配)cum「〜とともに」 fama:第1変化・女性名詞fam-a, -ae, f.「名声,噂」の単数・奪格 super:対格支配の前置詞「〜の上に」 aethera:第3変化・男性名詞aether, aetheris, m.「大気,天(の更に上層)」の単数・対格(ギリシア語の対格形) notus:第3活用第1形動詞nosco, noscere, novi, notum「知る」の完了分詞・男性・単数・主格 |
380行 (テクストへ) Italiam:第1変化・女性名詞Itali-a, -ae, f.「イタリア」の単数・対格(前置詞無しで「方向」を表す) quaero:第3活用第1形動詞quaero, quaerere, quasivi (quaesii), quaesitum「求める,尋ねる,探し求める」の直説法・能動相・現在・1人称・単数 patriam:第1変化・女性名詞patri-a, -ae, f.「祖国」の単数・対格 et:接続詞「〜と,そして」 genus:第3変化・中性名詞genus, generis, n.「種族,種類」の単数・対格 ab:奪格支配の前置詞「〜から」 Iove:第3変化・男性の固有名詞Iuppiter, Iovis, m.「最高神ユピテル(ギリシアのゼウス)」の単数・奪格 summo:第1・第2変化形容詞summ-us, -a, -um「最高の」の単数・奪格 |
381行 (テクストへ) bis:副詞「二度,二回,二倍,二重に」 denis:複数で使われる第1・第2変化形容詞(配分数詞)den-i, -ae, -a「十ずつの,十毎の」の女性・複数・奪格 Phrygium:第1・第2変化形容詞Phrygi-us, -a, -um「プリュギア(フリュギア)の,トロイアの,小アジアの」の中性・単数・対格.行末のaequorを修飾 conscendi:第3活用第1形動詞conscendo, conscendere, conscendi, conscensum「登る,乗船する」の直説法・能動相・完了・1人称・単数.「海に乗り出した」という意味で使われている navibus:第3変化・女性名詞nav-is, -is, f.「船」の複数・奪格 aequor:第3変化・中性名詞aequor, aequoris, n.「水平面,平原,海,海原」の単数・対格 |
382行 (テクストへ) matre:第3変化・女性名詞mater, matris, f.「母」の単数・奪格 dea:第1変化・女性名詞de-a, -ae, f.「女神」の単数・奪格 monstrante:第1活用動詞monstr-o, -are, -avi, -atum「示す」の現在分詞・女性・単数・奪格.一種の独立分詞構文である絶対奪格で,「母である女神が航路を示してくれて」 viam:第1変化・女性名詞vi-a, -ae, f.「道,道順」の単数・対格.monstranteの目的語 data:不規則動詞do, dare, dedi, tdatum「与える」の完了分詞・中性・複数・対格.fataを修飾 fata:第2変化・中性名詞fat-um, -i, n.「運命,定め,宿命」の複数・対格.secutusの目的語 secutus:第3活用第1形の形式受動相(能動相欠如)動詞sequor, sequi, secutus sum「従う,追う,付き従う」の完了分詞(意味は能動)・男性・単数・主格.主語の「私」(アエネアス)に一致 |
383行 (テクストへ) vix:副詞「ようやく,かろうじて」 septem:不変化の数詞「7,7の」の女性・主格.前行に奪格で出てきた「船」(supersuntの主語)を修飾 convolsae:第3活用第1形動詞convello, convellere, convelli (convulsi), convulsum (convolsum)「引き剥がす,引き抜く,揺さぶる,破壊する」の女性・複数・主格.前行に奪格で出てきた「船」(supersuntの主語)を修飾 undis:第1変化・女性名詞und-a, -ae, f.「波」の複数・奪格 Euroque:第2変化・男性の固有名詞Eur-us, -i, m.「南東風(の神)」の単数・奪格+後接の接続詞-que「〜と,そして」 supersunt:不規則動詞supersum, superesse, superfui, (superfuturus)「残る,残っている」の直説法・能動相・現在・3人称・複数 |
384行 (テクストへ) ipse:指示代名詞ipse, ipsa, ipsum「自身,自体,自身の,自体の,自ら,自らの」の男性・単数・主格.動詞の主語「私」(アエネアス)の説明的同格 ignotus:第1・第2変化形容詞ignot-us, -a, -um「知られない,未知の」の男性・単数・主格.主語「私」(アエネアス)の説明的同格 egens:第2活用動詞egeo, egere, egui, -「欠乏する,〜に事欠く」の現在分詞・男性.単数・主格.主語「私」(アエネアス)の説明的同格 Libyae:第1変化・女性の固有名詞Liby-a, -ae, f.「リビュア,北アフリカ」の単数・属格 deserta:第3活用第1形動詞desero, deserere, deserui, desertum「捨てる」の完了分詞から派生した第1・第2変化形容詞「打ち捨てられた,荒涼とした,荒れ果てた」の中性形が名詞化し「荒地,砂漠,荒野」となる.この複数・対格で,ここでは「荒涼たる海原」を意味する peragro:第1活用動詞peragr-o, -are, -avi, -atum「越えて行く,渡る,横切る,突っ切る」の直説法・能動相・現在・1人称・単数 |
385行 (テクストへ) Europa:第1変化・女性の固有名詞「ヨーロッパ」の単数・奪格.分離の奪格.神話ではフェニキアのアンテノルの娘エウロパ(エウローペー)が白い牡牛に化けたゼウスに誘拐され,クレタ島でその子ミノスを産む.それにちなんでフェニキアなど東方に対して,ギリシアから西を指す地名となったとされる. atque:接続詞「〜と,そして」 Asia:第1変化・女性の固有名詞Asi-a, -ae, f.「アジア」の単数・奪格.元来はラテン語のオリエンース,ギリシア語のアナトリアのように「日の出る地方」を意味する語だったらしいが,ギリシアから見た東方,主として現在のトルコ共和国のある「小アジア」地方を指す.しかし,ヘロドトスが『歴史』で,ペルシア戦争を「アジア対ヨーロッパ」の戦いととらえたように,より広い地域を指すことも少なくない.ただし,アエネアスは小アジアからの亡命者なので,「小アジア」と考えても,広く「小アジア」を含む東方と考えても良い pulsus:第3活用第1形動詞pello, pellere, pulsi, pulsum「追い払う,追放する」の完了分詞・男性・単数・主格.主語「私」(アエネアス)の説明的同格.「ヨーロッパとアジアから追われて」 nec:前を肯定し,後ろを否定する接続詞「そして,〜ない」=et non〜 plura:第1・第2変化形容詞mult-us, -a, -um「多い,多数の,多量の」の比較級plus, pluris「より多い」の中性・複数・対格.これが否定されて,「これ以上彼が嘆くのを許さず」となる querentem:第3活用第1形の形式受動相(能動相欠如)動詞queror, queri, questus sum「不平を言う,嘆く」の現在分詞(能動形で意味も能動)・男性・単数・対格.明示されていない「彼」(アエネアス)に一致 |
386行 (テクストへ) passa:第3活用第2形の形式受動相(能動相欠如)動詞patior, pati, passus sum「蒙る,甘受する,〜するままにさせておく」の完了分詞(意味は能動)・女性・単数・主格.Venusに一致.行末のestとともに直説法・受動相(意味は能動)・完了・3人称・単数を構成 Venus:第3変化・女性の固有名詞Venus, Veneris, f.「愛と美の女神ウェヌス」.「愛,欲望,快楽」の意味の普通名詞として使われることもある medio:第1・第2変化形容詞medi-us, -a, -um「真ん中の,中間の,間の」の男性・単数・奪格.doloreを修飾して「間の嘆き」は「嘆きの間」という意味になる sic:副詞「このように,以下のように,以上のように」 interfata:第1活用の形式受動相(能動相欠如)動詞interfor, interfari, interfatus sum「間に話す,話に割って入る」の完了分詞・女性・単数・主格.行末のestと連動して,直説法・受動相(意味は能動)・完了・3人称・単数を構成 dolore:第3変化・男性名詞dolor, doloris, m.「悲しみ,苦しみ,悲嘆,苦悩」の単数・奪格 est:不規則動詞sum, esse, fui, (futurus)「〜がある,〜である」の直説法・能動相・現在・3人称・単数.完了分詞とともに直説法・受動相・完了・3人称・単数を構成 |
(試訳)
|